Skip to: Content | Sidebar | Footer

Manual Translator – プレイ型文辞書

Greetings

Hello, how are you today?
ハロー、今日は元気ですか? Hello, kyou wa genki desu ka?
How are you?
元気ですか? Genki desu ka?
Hail, fellow Adventurer!
ようこそ、冒険者同士! Youkoso, boukensha doushi!
Yes, that is correct.
はい。それはそうです。 Hai. Sore wa sou desu.

General Chat

After a little while
しばらく後で Shibaraku ato de
Are you there?
居ますか? Imasu ka?
Help me out (general assistance)
手伝ってください。 Tetsudatte kudasai.
Bad
悪い warui
replacement
代替メンバー Daitai menbaa
Lord Grand Marshall
大元帥 daigensui
Can I ask you a question?
質問聞いていい? Sitsumon kiite ii?
What language do you speak?
どの言葉を話しますか? Dono kotoba wo hanashimasu ka?
Talk to you later
またあとで。 Mata ato de.
What spells should I cast?
どの魔法を詠唱すればいい? Dono mahou wo eishou sureba ii?

Directions

Teleport
テレポ terepo
What spells should I cast?
どの魔法を詠唱すればいい? Dono mahou wo eishou sureba ii?

Trade

Party Building

Would you care to Beastmaster duo?
二人きりで獣使い(BST)同士PTをしましょうか? Futari kiri de kemonotsukai (BST) doushi PT wo shimashou ka?
Thank you everyone for your hard work today.
みんな、ご苦労さんでした。 Minna, gokurou san deshita.
We are deciding on a camp location now.
とりあえず、狩り場に決定中です。 Toriaezu, kariba ni kettei tyuu desu.
I’m setting up a party. Want to join?
PTメンバー募集中です。組んでくれるの? PT menbaa boshuu tyuu desu. Kunde kureru no?

Leveling/Meritting

puller
釣り役 tsuriyaku
Stand still please.
動かないでください。 Ugokanai de kudasai.
Move please.
すこしどいてください。 Sukoshi doite kudasai.
Stand here please.
ここで立ってください。 Koko de tatte kudasai.

Dynamis/Limbus

Assault/Nyzul

Events

Halloween
ハロウィーン Halloween
Let’s kite it.
マラソンしよう。 Marason shiyou.

Sky/Sea

Misc. Endgame

Other

Be careful
気をつけて Ki wo tsukete

Submit Terms

One of the things revealed in discussing game issues with Japanese players, is that the Auto-Translator is under-stocked when it comes to helpful words and phrases. When it comes to communicating battle strategy and giving orders, is seems like the English side of things isn’t much different.

The Manual Translator, or プレイ型文辞書, gives players the opportunity to submit their own words and phrases that they think could prove useful on their adventures throughout Vana’diel. Just fill out the form below, and hit Submit. This page will then be regularly updated with a chart showing player-selected terminology in both English and Japanese.

Sounds like fun? Let’s see how it goes :D

[contact-form 3 "Untitled"]

Comments

Pingback from Community Projects and More from JP Button | Game Pet
Time November 1, 2008 at 7:22 pm

[...] have a lot of community projects going on right now that I’d like to tell people about. 1) The Manual Translator: The auto-translate function in-game doesn’t have everything players need to communicate [...]