Skip to: Content | Sidebar | Footer

和英討議 – BlueGartrの反応

JP/EN Discussion / 和英討議 by: Elmer the Pointy

この前、BlueGartrという掲示板の外国人は質問10コを日本の方に伺いました。外国のプレイヤーがしっかりみんなの意見を読んで、大反応が起こりました。詳しく読むようにmoreをクリックしてお願いします。

外国人の反応の大半は幸せです。日本の方々が真実的に質問を回答してくれたことに感謝していました。多くの方は日本語の質問を楽しみにしています。ここまではこの事件は大成功と思います。

応援してくれた皆様、真にありがとうございます。

さっ、それぞれの質問のリアクションはどうかな?一緒にご覧ください:

日本の方々にとって有名か、悪名の高いな外国人がいますか?

普通に外国人の掲示板にいつもちゃんとキャラ名と鯖を出します。だから、この質問の答えに人々の名前がちょっと当たり前のことと思いました。しかし、日本語の掲示板にはそんなことは禁止だから、ただの”はい”か”いいえ”の質問になりました。本当の目的は”ああ、Cloudさんがいい人”とか”Sephirothさんが悪い奴”という個人名出す回答が来るように伺いました。なので、この質問の回答の反応はあんまりありません。

日本語で話すことを頑張るプレイヤーはどう思いますか?例えば下手な日本語文章を出したり、wって書いたり。

この質問の返事で皆さんすごく感謝しました。”あ、良かった!私の日本語が下手だけど、これから頑張ります。”という人が多かった。それより、日本語が下手なため怖くて何も言わない人々がかなり勇気をもらいました。(笑)簡単な日本語をよく出した反応のスレに。例えば”よろしく”、”こんにちは”、”ありがとう”。皆さん勉強になるかな。しかし、反応には他の意見もよくありました。”日本の方も遠慮せずに英語で話して!私も本当に感謝するよ!” 皆さん絶対に笑いません、文法が下手でも。

どうして/checkのテキストコマンドが失礼なことと思いますか?英語ではあんまり無作法のない行動です。

みんなの想定通りでした。聞いた前、/checkのメセージの問題は噂としてよく流れました。日本の方の答えがその噂を証明しました。しかし、理由ははっきり分かっているのに、多くの人々は少し混乱してます。”日本人はメセージのせいって言ったら、何でまだまだイライラしっちゃうの?”けれども、/checkする前に丁寧に頼んだら、みんな平気ということ習いました。たぶんそのマナーが増えるかなー

スクウエアエニックスは数回独特のサーバーが誇ることって言われました。世界中いろいろの国の人々が同じ鯖で一緒に遊んで定型文辞書で会話することが出来ます。こういう主張は同意見ですか?それぞれの鯖にいろんな種族を合わせることが成功か失敗と思いますか?もしも選んでよかったら、日本の方のみの鯖を選びますか?

ちょっとショック(笑)だから、成功か失敗かで答えても大体みんなは日本語のみのサーバーに移動したいです。”そんなにイヤ?”という感じがよく伝わりました。しかし、もう一つショックがありました。最初からスクエアエニックスはNA版追加する計画を知らせませんでした。それを読んだら、みんなはもう少し日本の方々の気持ちが分かって来ました。

NAの文化に関して、FFXIで前に知らなかったことを習いましたか?例えば、なんか丁寧か失礼な行動や台詞等。例:/checkのことは別にいいけど日本語は/checkあんまり好きじゃない

日本の方に同意見の外国人が予想外に多かった。(笑)特に乞食の話について気持ちよく分かりました。けれども、答えがちょっと厳しすぎる意見を持つ人々もいました。英語で「よろしく」という台詞がないから、みんなは日本人のためにもっとyoroshiku使いたいです。確かに文化が全然違うけれど、”もう少し理解するように頑張ってください”という気持ちがありました。だから、たまに日本人にとって”失礼”なことは海外の人々にとってあんまり問題ありません。たぶん問題があったら、小さくても、言語障壁のため直しにくくて、悪い経験になりやすいね。

外国のサイトや掲示板(BlueGartr, FFXIAH,等)利用することがありますか?BlueGartrのような主に高レベルプレイヤー向きの掲示板がありますか?

この質問の回答にそんなに驚きませんでした。FFXIAHは日本語で表示出来るから、多くの日本の方が利用することは当然です。本当に便利なサイトですね。さらに、思った通り、ハッキングのため、たくさんの人々がFFXIAHの扱いを止めました。残念ですけど、同意見の方が多くて、外国人も最近好みのサイトが利用出来なくなりました。

アダマンホーバークという鎧は何色ですか?青色か紫色か?この討議ははるか昔からNAの掲示板に流れていました。

日本の方はちょっと混乱しそうだったけど、この質問はBlueGartrのネタです。仲良くなるように、シリアスな質問と一緒に入れました。伺いたい声がかなり多かった。回答は大体”青”と”群青”でした。英語でUltramarineという色。Ultraは”超”とか”スーパー”という意味な単語。Marineは確かに海の色だけど、海兵隊員の意味もあります。だから、誰か映画のポスターからこの絵を冗談として作りました。

初めて日本産アメリカ人のネタです。(笑)おめでとうございます!

サチコメにJP Only や English No Thanks という台詞を入れる方の理由は何でしょう?日本語で話したいから?外国人の性格がイヤだから?

番の質問なら、ちょっと安心してきました。だから、伺ったとき、みんな”絶対ガイジン性格わりぃ!”という答えが来ます。でもそれより、JPOnlyの理由は言葉の壁のせい。たしかに悪い経験と外国人の性格の理由もあるけど、みんなは答えで納得しました。もっともっと日本語で頑張りたいという感じがよく伝わりました。そして海外のプレイヤーからお願いが出た:確かにJP Onlyという意味もう少し分かるけど、その台詞を見たら、差別語らしいです。だから”英語で話したくない”より”外人がイヤだ!”という感じが通じます。だから、定型文辞書の『私は英語が話せません。』のほうが良いって言われました。

日本の方はまだまだ連携とマジックバーストを利用しますか?普段にバーンパーティを作りますか?連携MBの時代がなつかしいの?

この質問について双方が同意見です。日本の方も海外のプレイヤーもあんまり連携とマジックバーストを利用しません。さらに、双方とも連携の時代が懐かしくて戻ったらいいなと思います。

あるピアスや指輪を特別なスロットに装備しますか?例えば、素破の耳→Ear1、PMクリア指輪→Ring2、等。

これはまた気軽な質問です。実は、装備のスロットそんなに気にする人はあんまりいません。しかし、たまにこの討議が掲示板に流れます。でも回答の反応に関して、海外のプレイヤーはちょっと驚きました。だから、”日本の方はちょっとシリアス過ぎるじゃない?”という意見がありました。けれども、ネタつき質問はうまく通じないかもね?しかしながら、日本のネタも質問として教えてくださいね!一緒に笑えると、もう少し仲良くなると思います。(笑)



※この記事はElmer the Pointyの提供でお送りしました。

Write a comment