EN Questions to JP Players – 英語質問集
JP/EN Discussion / 和英討議 by: Elmer the PointyThe following questions were posted to Japanese forums from the following sources:
Allakhazam
BlueGartr
FFXIClopedia
Quetzalcoatl Daily News
A somewhat popular question that didn’t make it was the one about Salvage Bans. A previous article dealt with that issue, and you can view the results here.
Read more to see the 12 questions that were translated and posted.
——-
1) Does Square Enix communicate regularly with the Japanese-speaking community? Do you wish the Final Fantasy XI Development Team would communicate more openly with the players?
1.
スクウェアエニックスと日本のプレイヤーは、
ゲームの情報等に関して、しっかりコミュニケーションが図れていますか?
また、FFXIの開発チームは、プレイヤーたちともっと自由にコミュニケーションを図りたいと思っているでしょうか?
——-
2) If you bought A Crystalline Prophecy, did you buy it for the story-line or the body piece? Either way, were you satisfied with your purchase?
2.
「石の見る夢」を購入した方々に質問します。
何のために購入しましたか?
シナリオのため?それとも報酬の装備のため?また、目的にかかわらず、値段に見合う価値があったと思いますか?
——-
3) What do you think about the Tidal Talisman, Mog Satchel and other in-game items that come with merchandise? Would you like to see more, or do you feel they should be put directly into the game?
3.
タイダルタリスマンやモグサッチェルのようなキャンペーンアイテム・システムはどう思いますか?
あのようなものは面白いと思いますか?
また、キャンペーンにとらわれず
特典を直接ゲームの中で入手できるような仕組みがあったほうがいいと思いますか?
——-
4) Which battle systems do you enjoy the most? Do you like to steadily earn points towards an item like Einherjar and Campaign, or do you like taking a chance at drops like Salvage and Dynamis? Does getting zero drops after 50 Salvage runs frustrate you, or is that grinding a necessary part of the game?
4.
コンテンツのシステムは、どういったものが好きですか?
エインヘリヤルやカンパニエなどの、ポイントを集めてアイテムに交換するものが好みか、
あるいはサルベージやデュナミスなどの、戦利品そのものを収集するもののほうが好みでしょうか?
戦利品を集める場合、ドロップに左右されるので、目的のものが出ずイライラしませんか?
それとも、そういったシステムなので特にストレスは感じないのでしょうか?
——-
5) What do you think of scheduling Dynamis on a website or calendar? Many high-level shells on various servers have their own ways on scheduling Dynamis together so as to avoid conflict. If there were a site available in English and Japanese, would you utilize it?
5.
日本のプレイヤーと海外のプレイヤーと共同で裏の協定の日程を組むのはどう思いますか?
海外プレイヤーのほうは、協定を作って互いに予定を調整していることが多いですが、
日本のプレイヤーの間ではこういったことは行われているのでしょうか?
もしもそれが存在するのなら、日本語と英語で表記して、一緒に予定を調整してみませんか?
——-
6) When searching for a camping spot, how can we politely ask Japanese players which camp they are at? Using the Auto-Translate Function (e.g. {Camp} {location} {where?} ) often times fails to elicit a response.
6.
レベル上げの狩り場を探すときに、先客が陣取っている位置を聞くには、
どう言えば失礼にあたらず教えてもらえるのでしょうか?
定型分で【キャンプ】【位置】【どこですか?】と聞いても答えをほとんどもらえないのです。
——-
7) Many foreign players feel that Game Masters lack a basic knowledge of the game, which leaves them unable to punish obvious cheaters or even answer simple game-related questions. How do you feel about the overall effectiveness of Game Masters? Do your experiences with Game Masters make you feel happy, or are you left frustrated and dissatisfied?
7.
海外プレイヤーの間では、GMがあまりFFXIの知識を持っていないイメージを抱いています。
不正者や業者をしっかり処分してくれないことが特に気になっています。
日本の方々はGMに対してどういった考えをお持ちですか?
GMコール後の対応に納得していますか?
また、うまく対応してもらえずイライラしたことはありませんか?
——-
Although eventually fixed, the recent elemental resistance bug left many players confused and demanding answers. What do you think Square Enix will “ninja fix” next? Feel free to speculate wildly.
8.
結局修正がきましたが、
最近あった「属性耐性が弱体の効果時間に干渉してしまっていた不具合」で大きな混乱が起きました。
スクウェアエニックスは今度何を裏パッチしてくると思いますか?
ふざけた予想も大歓迎です。
——-
9) What songs or albums do you listen to while playing the game? What are your favorite snacks and drinks for adventuring in Vana’diel?
9.
FFXIをプレイしながらどんな曲を聴いていますか?また、どんなものを飲食しながらプレイしていますか?
——-
10) How do you feel about online friends? Do you treat them the same as real people with feelings and emotions, or do you view them as strangers behind the screen? Also, do you ever meet in person and become friends outside of the game?
10.
オンラインで出来たフレンドをどう思いますか?
FFXIをプレイしている人を人として見ていますか?
画面の向こうの知らない人という扱いでしょうか?
また、リアルでFFXIのフレンドに会ったことがありますか?
——-
11) This is a question for long-term Japanese players:
The majority of foreign players have had the Rise of Zilart expansion from the beginning and have never known a Vana’diel without the Zilart areas. What was the game like before Zilart was added? Where did people level, and how were parties set up?
11.
初期組の人へ質問します。
海外プレイヤーはジラートから遊び始めた人が大部分です。
オリジナルエリアのみの世界を体験したことがありません。なので、ジラート以前のヴァナについて教えてください。
人気の狩り場はどこでしたか?また、どういったPTで狩りをしていましたか?
——-
12) In one of the threads created for foreign players to post questions, there was a lot of debate about the play style of Japanese Corsairs. People felt they played the job too similarly to Bard, and the topic erupted into the merits of support CORs vs. damage dealing CORs. That said, are there any jobs in particular you feel that foreign players just can’t seem to play right in a party?
12.
日本のプレイヤーへの質問を問うたスレッドで、日本人が考えるコルセアの位置づけについての悩みが書いてありました。
日本人はコルセアを詩人のような支援ジョブとして扱っているという意見がありました。
また、支援に特化した行動をすべきか、遠隔などで前衛的な行動をすべきかという議論も発生しました。
日本のプレイヤーが考えているジョブの位置づけと、海外のプレイヤーが考えているジョブの位置づけが
特に食い違っているジョブはありますか?
※この記事はElmer the Pointyの提供でお送りしました。
Comments
Comment from razorcat
Time May 4, 2009 at 10:15 pm
6, 10 , 12 are interesting questions.
6 is actually pretty good to expand on? What would be good auto-translated way of trying to get things across… ie sac death, kiting, etc etc
Comment from roxya
Time May 4, 2009 at 10:17 pm
Really interesting set of questions there! Can’t wait to hear the responses.
Comment from Yellow Mage
Time May 5, 2009 at 5:12 am
I’d be quite interested in seeing the response to 12.
Comment from Joshua W
Time May 5, 2009 at 7:54 am
Elmer, you rule man! Can’t wait for the answers
Comment from Cemalidor
Time May 5, 2009 at 4:01 pm
Well, rather ‘tame’ questions there, still i’m curious about the answers (esp. about item no. 6)
Comment from Mikhalia
Time May 5, 2009 at 5:20 pm
Hey, cool, glad to see my Dynamis question made the list! A lot of other good ones too; I look forward to the answers.
Comment from Kongolo
Time May 5, 2009 at 5:38 pm
thx alot elmer! looking forward for JP respond.
Comment from Kurai
Time May 5, 2009 at 11:14 pm
I submitted the dynamis question as well and am definitely looking forward to the replies.
Comment from Vahlshdeh
Time May 6, 2009 at 4:09 am
I really like the questions. Looking forward to answers!
Comment from -IIIIIII-
Time May 6, 2009 at 5:08 pm
Considering there were many comments / questions covering NA / JP relations. With some very interesting opinions brought forward. These 12 seem to avoid that issue completely. I truly hope SE will release Rapture with nation server options, and open server options. At this point I think the idea SE had of people being able to work together as a single community has failed.
ava Reply:
May 8th, 2009 at 11:54 am
Working together or not, I still enjoy knowing they are in the same realm. I appreciate seeing the multi-cultural aspect. I hope rapture will be ‘regionally boundless’ as well.
Comment from Midnightjade
Time May 7, 2009 at 9:53 am
Yay, my question got included (#4). Well, probably it got asked by several people but I’m glad it;s in there.
Looking forward to the responses!







Elmer the Pointy Reply:
May 6th, 2009 at 7:31 pm
Too many questions are just “JP Only is racist” or “Why do you steal Dynamis, a-hole?”
Some concerns were addressed in questions before, and some questions are posed on the assumption that the other side is inherently “wrong” in the matter. Like you said, even Square Enix couldn’t get people to work together, so we may as well have fun with the project.
Reply to this / このレスへ返事
-IIIIIII_ Reply:
May 6th, 2009 at 11:35 pm
I completely understand the stance you have bringing these issues forward. Nothing wrong with keeping things fun in spirit. Turing these questions into some race baiting tribunal, would most likely kill the mood. Looking forward to the answers.
Reply to this / このレスへ返事